















































EN
Here, between the structure and the garden, I keep looking until my gaze wanes. Gestures, body, eyes and mouth preannounce a state of anxiety. An indoor where all the lights are on. A close space where there’s silence. It’s illusory to ask to apply this regime in a less absolute or less brutal way. I use the ground’s accidents. The junctions split. Eyes are covered with a blindfold. Wall is white and holds me. Simply beginning is not protecting the land. Inside the building one enters carefully. Even a predictable feeling may not be enough to translate, but it is precisely this disappearance that recalls the trace. I take in my hand these objects deprived of their use to warm them in my fist. Each time is a furious movement with the fear of finding an isolated object without use. Also the words that define all have blown up in this rejection. One must perhaps go further back as if to take it in reverse. Put its shadow back in my dried mouth.
IT
Qui, tra la struttura e il giardino, non smetto di guardare fino all’estinzione dello sguardo. I gesti, il corpo, gli occhi e la bocca preannunciano uno stato di agitazione. Un interno dove tutte le luci sono accese. Uno spazio chiuso dove bisogna fare silenzio. È illusorio chiedere che questo regime venga applicato in modo meno assoluto e meno brutale. Sfrutto gli accidenti del terreno. Le giunture si separano. Gli occhi sono coperti da una benda. Il muro è bianco e mi trattiene. Il semplice cominciare non è a salvaguardia del terreno. All’interno dell’edificio si entra facendo attenzione. Un sentimento anche prevedibile potrebbe comunque non bastare a tradurre ma è proprio questo sparire ciò che chiama la traccia. Prendo tra le mani questi oggetti spogliati del loro uso per riscaldarli nel pugno.
È ogni volta un movimento furioso con questo timore di ritrovare un oggetto isolato e senza impiego. Le parole stesse che fissano tutto sono esplose in questo rifiuto. Bisogna forse risalire più indietro come per prenderla al contrario. Rimettere nella mia bocca essiccata la sua ombra.